С ТОБОЙ ХОРОШО ГОВНО НАПЕРЕГОНКИ ЖРАТЬ


С ТОБОЙ ХОРОШО ГОВНО НАПЕРЕГОНКИ ЖРАТЬ
На русский язык может переводиться и как «Поспешность хороша при ловле блох». Фраза образована по аналогии с выражением «Я бы с ним пошел в разведку». Применяется, когда человек выказывает непозволительную поспешность в каком-либо коллективном деле; если во время пояснений кто-либо не дает собеседнику высказать до конца свою мысль, демонстрируя при этом полное непонимание либо ошибочное восприятие ситуации, а также в ряде иных случаев.

- Пока мне только ясно, что с тобой хорошо говно наперегонки жрать.


Большой полутолковый словарь одесского языка. - М.: Полиграф. . 2003.


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.